№12. ITALY - FRANCE 3:1 (1:1). Репетиция 1998 года

№12. ITALY - FRANCE 3:1 (1:1). Репетиция 1998 года
Капитаны Джузеппе Меацца (Италия, слева), Этьенн Маттле (Франция, справа) и судья Луис Барт

Sunday 12 June 1938 (17.00), Stade Yves du Manoir, Colombes, Paris (+58,455).
Ref: Louis André Baert (BEL), Hans Wüthrich (SUI), Ivan Eklind (SWE).

ITALY - FRANCE 3:1 (1:1)
Goals: 1:0 Colaussi 9, 1:1 Heisserer 10, 2:1 Piola 51, 3:1 Piola 72.

ITA: Aldo Olivieri; - Alfredo Foni, Pietro Rava; - Pietro Serantoni, Michele Andreolo, Ugo Locatelli; - Amadeo Biavati, Guiseppe Meazza (c), Silvio Piola, Giovanni Ferrari, Gino Colaussi (Calausig).
Coach: Vittorio POZZO (ITA).

FRA: Laurent di Lorto; – Héctor Cazenave, Etienne Mattler (c), - Jean Bastien, Gusti Jordan, Raoul Diagne; - Freddy Aston, Oscar Heisserer, Jean Nicolas, Edmund Delfour, Émile Veinante.
Coach: Gaston BARREAU (FRA).

Репетиция 1998 года

Вымученная победа итальянцев над норвежцами, которую цюрихская газета корректно назвала «чудесным спасением», заставила Витторио Поццо крепко призадуматься. Что-то надо было делать, что-то менять.
Поццо первым делом нашел виновников расхлябанности и шапкозакидательских настроений среди игроков. Ими оказались итальянские журналисты. Пишущая братия проживала в одной гостинице с футболистами, выезжала с ними на игру и, по мнению Поццо, сбивала игроков с пути истинного своими советами и замечаниями. «Благодаря помощи генерала Ваккаро мне удалось удалить репортеров на безопасное расстояние — переселить в другой отель, а также добиться, чтобы впредь ни один журналист не проживал в той же гостинице, что и команда. Через пару дней здоровая обстановка в коллективе восстановилась, футболисты поняли, что должны прислушиваться только к одному голосу — голосу тренера. Я еще раз убедился сам и убедил остальных, что главное — это порядок. Плох тот командир, который не контролирует свое войско».

Сборные Италии и Франции перед отчетным матчем

Перед четвертьфиналом против сборной Франции Поццо объявил о трех заменах в стартовом составе. Он снял не справившихся с поставленной задачей крайних нападающих, Пасина-ти (правого) и Феррариса (левого), заменив их на Бьявати и Колаусси соответственно. Также он усадил на скамейку ветерана Мондзельо, не сдержавшего Брустада, и вернул в основу Фони.
О враждебной атмосфере на стадионе во время первой игры и своему к ней отношению Поццо позже писал: «Обструкция нас не сломила (...) Кроме убеждений у меня есть долг и работа. Я обязан готовить команду к играм и победам в них. При любой власти я старался придерживаться именно такого подхода...».

Удержать героя матча Сильвио Пиолу можно было только так, как в это эпизоде сделали Маттле (слева) и Казенаве

Тренер и команда ожидали, что в Париже им устроят такой же прием, как и в Марселе, и были приятно удивлены, когда публика во время встречи реагировала исключительно на происходящее, не смешивала футбол с политикой и по достоинству оценила качественную игру итальянцев.
«Скуадра» играла в первом тайме по ветру (необычайно сильному в этот день) и сразу повела атаки на ворота Ди Лорто. Поццо хорошо знал своих людей — и Бьявати, проводивший свой первый матч за сборную, и Колаусси прилично усилили игру в нападении. Вписались моментально, как будто сыграли вместе уже не один десяток матчей. Итальянцы в первые же минуты подали несколько угловых и не прекращали давления, пока не открыли счет. Фони сделал навесную подачу, Ди Лорто, не рассчитав траекторию, сдвинулся в сторону Пиолы, а мяч принесло к ногам Колаусси, который и переправил его в сетку.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Французы отыгрались в первой же после пропущенного гола атаке. Астон и Эйссерер совершили кавалерийский набег и сравняли счет.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

В этом моменте Пиола бьёт выше ворот...

...а здесь ювелирно головой после подачи Бьявати отправляет мяч в сетку

Относительно равная игра продолжалась лишь в первом тайме. Второй безоговорочно был выигран «Скуадрой» и по счету, и по игре, достаточно было лишь увеличить скорость нападающим итальянцев, а «раздатчику» мячей Андреоло — нагружать крайков на полную. Два мяча забил Пиола с передач Бьявати (сам Амедео еще в одной атаке попал в перекладину).
Руди Хиден, бывший вратарь «вундертима», защищавший уже несколько лет цвета парижского «Рэсинга» и в день матча Франция — Италия получивший, наконец, французское гражданство, очень высоко оценил игру «бригады Витторио Поццо»: «В первой половине матча я еще питал надежду на благоприятный для моей новой родины исход. Во втором тайме мы увидели чемпионскую игру в исполнении сборной Италии. Она не оставила нам ни малейшего шанса».
Теперь итальянцев ждал повторный выезд в Марсель на полуфинал, но с кем им придется сыграть 16 июня, они узнали только через два дня.

Сильвио Пиола забивает второй мяч в ворота французского голкипера Лорена ди Лорто


Используемый источник: 1) "Все чемпионаты мира по футболу. Том № 1" (Талиновский Б.Х., Франков А.В.)


До следующих очерков! С Вами, как всегда, был Вадим Щербатенко

Так же читайте группу в ВКонтакте где автор радует нас другими статьями,не связанными с тематикой нашего сайта История ЧЕМПИОНАТОВ МИРА, АМЕРИКИ, ЕВРО, ОИ

Внимание! У Вас нет прав для просмотра скрытого текста.

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.